Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 188.85 — Adhyaya 188, Shloka 85

Section on the Origin and Procedure of Piṇḍa-Rites and Śrāddha: Rules of Mourning Impurity

Aśauca

कस्य माता पिता कस्य कस्य भार्या सुतास्तथा ॥ युगे युगे तु वर्त्तन्ते मोहपाशेन बध्यते ॥

kasya mātā pitā kasya kasya bhāryā sutās tathā || yuge yuge tu varttante mohapāśena badhyate ||

யாருடைய தாய், யாருடைய தந்தை? யாருடைய மனைவி, அதுபோல யாருடைய மகன்கள்? யுகம் யுகமாக இவை மீண்டும் மீண்டும் வருகின்றன; உயிர் மோகத்தின் பாசத்தில் கட்டுப்படுகிறது.

कस्यof whom
कस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
माताmother
माता:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पिताfather
पिता:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
कस्यof whom
कस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
कस्यof whom
कस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
भार्याwife
भार्या:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सुताःsons/children
सुताः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/रीति-वाचक (in like manner)
युगेin an age
युगे:
Adhikarana (अधिकरण/Location-time)
TypeNoun
Rootयुग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
युगेin (each) age
युगे:
Adhikarana (अधिकरण/Time)
TypeNoun
Rootयुग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; पुनरुक्ति (iteration)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (contrast/emphasis)
वर्त्तन्तेoccur / continue
वर्त्तन्ते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवृत् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद
मोह-पाशेनby the noose of delusion
मोह-पाशेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootमोह (प्रातिपदिक) + पाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष—‘मोहस्य पाशः’
बध्यतेis bound
बध्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootबन्ध् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद, कर्मणि-प्रयोग (Passive): ‘is bound’

Varāha (default dialogue framework)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"curious; prompted to see relational roles as recurring and non-absolute","key_question":"If relations recur across yugas, what grounds ‘mine-ness’ (mamatā) in family bonds, and why does moha bind?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"saṃsāra-cakra / anātma-viveka","core_concept":"Kinship identities are contingent and repeat across cycles; bondage is due to delusion (moha), not true relation.","practical_application":"Reduce possessiveness by contemplating the transience and interchangeability of roles (mother/father/spouse/child) across births; cultivate compassion without clinging."}

Subject Matter: ["Philosophy (saṃsāra, moha)","Ethics","Social History"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: bībhatsa

Type: None

Related Themes: Varāha Purāṇa 188.97–98 (multiplicity of relations; ‘whose are we?’)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A teacher-figure gestures toward a wheel of time showing repeating family roles—mother, father, spouse, children—cycling, while a dark ‘moha-noose’ binds a human silhouette.","item_prompts":["kāla-cakra (wheel of time)","iconic family-role silhouettes repeating","rope/noose labeled ‘moha’","teacher’s instructive hand-mudrā"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: ornate kāla-cakra behind, rhythmic repetition of figures; moha-pāśa as a dark serpent-rope; serene instructor presence.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold wheel motif, embossed family icons; central bound figure with moha-noose in relief; didactic composition.","mysore_prompt":"Mysore: refined wheel design, subtle expressions of bewilderment vs clarity; moha-noose rendered as translucent cord.","pahari_prompt":"Pahari: narrative vignette with a circular border as time-wheel; delicate figures repeating in panels; a ribbon-like moha binding the protagonist."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"probing, contemplative","suggested_raga":"Todi","pace":"madhyama (medium) with emphatic rhetorical pauses on ‘kasya… kasya…’","voice_tone":"firm, questioning, philosophically incisive"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Ethics
S
Saṃsāra Discourse
P
Philosophical Anthropology

FAQs

It articulates a trans-generational (yuga-to-yuga) view of shifting identities and kinship, a key theme in Purāṇic moral-philosophical instruction.

No geographic site is referenced.

To see kinship roles as contingent across time and to reduce delusive clinging (moha).

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App