Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 188.27 — Adhyaya 188, Shloka 27

Section on the Origin and Procedure of Piṇḍa-Rites and Śrāddha: Rules of Mourning Impurity

Aśauca

त्वदधीनं जगद्भद्रे तवोच्छिष्टं हतं भवेत्॥ न देवाः पितरस्तस्य गृह्णन्तीह कदाचन॥

tvadadhīnaṃ jagadbhadre tavocchiṣṭaṃ hataṃ bhavet || na devāḥ pitarastasya gṛhṇantīha kadācana ||

அருள்மிகு நலமுடையவளே! உலகம் உன் ஆதீனமே; உன் உச்சிஷ்டம் எனக் கருதி அசுத்தமானது கெட்டுப்போகும். அதனை இங்கு தேவர்களும் பித்ருக்களும் எப்போதும் ஏற்கமாட்டார்கள்।

tvad-adhīnamdependent on you
tvad-adhīnam:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + adhīna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् जगतः; षष्ठी-तत्पुरुषः (tava adhīnam = dependent on you)
jagatthe world
jagat:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
bhadreO auspicious lady
bhadre:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhadrā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
tavayour
tava:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
ucchiṣṭamleftover/impure remainder
ucchiṣṭam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootucchiṣṭa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘leftover/impure remainder’
hatamdestroyed/ruined
hatam:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roothata (कृदन्त-प्रातिपदिक; √han ‘हिंसायाम्’ धातु, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विधेय-विशेषणम् (predicate)
bhavetwould become
bhavet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (भू धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-निपात (negation)
devāḥthe gods
devāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
pitaraḥthe ancestors
pitaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
tasyaof him/of that (person)
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
gṛhṇantiaccept/take
gṛhṇanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√grah (ग्रह् धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपदम्
ihahere
iha:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place: here)
kadācanaever/at any time
kadācana:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkadācana (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (at any time/ever)

Varāha (default dialogue framework)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"Varāha praises Earth as the dependent support of the world and warns that what becomes her 'ucchiṣṭa' (defiled remainder) is spoiled and unacceptable to gods and ancestors."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"honored as auspicious yet vulnerable to being treated as defiled through improper ritual handling","key_question":"Why does ritual impurity tied to the ground (ucchiṣṭa/defilement) cause offerings to be rejected by devas and pitṛs?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"shraddha","instruction_summary":"Do not perform offerings in a manner that renders the ground/portion as ucchiṣṭa; otherwise devas and pitṛs do not accept the rite.","karmic_consequence":"Proper handling yields acceptance and merit; defiled/ucchiṣṭa-associated offerings become ‘hata’ (spoiled) and produce no intended śrāddha fruit."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"Earth is the sacred remainder-absorber and altar; treating her as ‘leavings’ inverts yajña-order, collapsing the link between offering and recipient (deva/pitṛ).","yajna_varaha_imagery":"Ucchiṣṭa logic: offerings must be placed on consecrated bhūmi like on a pure vedī; if the locus is defiled, the yajña-channel is severed and acceptance fails.","vedantic_connection":"Dharma operates through niyama (order). When order is violated, karma’s intended phala is obstructed; purity is a functional condition for the manifestation of results in the empirical realm."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"dharma (ritual efficacy)","core_concept":"Because the world rests on Earth, disrespecting/defiling the ritual ground undermines the very medium through which offerings reach devas and pitṛs.","practical_application":"Maintain cleanliness and proper demarcation of the offering area; avoid actions that make the ground ‘leftover/defiled’ during śrāddha."}

Subject Matter: ["Ethics","Ritual Studies","Cosmology"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: bhayānaka

Type: ritual-cosmic ground

Related Themes: Varāha Purāṇa 188.28 (sthaṇḍila preparation prerequisite); Varāha Purāṇa 188.31 (saṅkalpa and orderly sequence before eating)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Varāha’s admonition visualized: a sacred offering area on Earth contrasted with a defiled/neglected patch labeled as ucchiṣṭa, while devas and pitṛs turn away from the spoiled offering.","item_prompts":["clean sthaṇḍila vs. defiled ground contrast","piṇḍa/nivāpa offerings","pitṛ figures in subtle, respectful iconography","deva silhouettes withdrawing","Varāha as authoritative teacher (optional)","symbols of purity (water, kuśa)"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style, didactic split-scene: pure vs impure ritual ground, stylized pitṛ/deva figures indicating acceptance/refusal, strong outlines and earthy tones.","tanjore_prompt":"Tanjore style, central pure altar with gold accents, side vignette of rejected offering, iconic devas/pitṛs with halos, emphasis on sacred law.","mysore_prompt":"Mysore style, nuanced expressions showing refusal/acceptance, detailed ritual implements, soft but clear moral contrast.","pahari_prompt":"Pahari style, narrative two-panel composition, gentle landscape setting, symbolic gestures of turning away, restrained palette conveying warning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"admonitory and solemn","suggested_raga":"Todi","pace":"medium-slow","voice_tone":"firm, weighty, cautioning"}

P
Purāṇic Literature
P
Pṛthivī Motif
R
Ritual Efficacy
C
Concept of Ucchiṣṭa

FAQs

It records the concept of ucchiṣṭa as a ritual-legal category affecting the acceptability of offerings, showing how purity concepts govern perceived efficacy in Purāṇic ritual passages.

No location is identified; the verse articulates a general principle about offerings and acceptance.

It instructs careful handling of offerings and ritual materials, emphasizing that negligence can invalidate the intended act of giving.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App