HomeVaraha PuranaAdhyaya 126Shloka 129
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 126.129 — Adhyaya 126, Shloka 129

The Greatness of Kubjāmraka: Raibhya’s Boon and the Teaching on the Sacred Tīrthas

तस्मिन् कृतोदकस्तीर्थे स्वच्छन्दगमनालयः ॥ भ्रमे द्विमानमारूढो सहस्रान्तरणर्तितः ॥

tasmin kṛtodakas tīrthe svacchandagamanālayaḥ | bhramed vimānam ārūḍho sahasrāntaranartitaḥ ||

நீர்-சடங்கு நிகழ்ந்த அந்தத் தீர்த்தத்தில்—சுதந்திரமாகச் செல்லும் தங்குமிடமாகிய அங்கே—அவன் தெய்வ விமானத்தில் ஏறி அலைந்து, ஆயிரம் சுற்றுகளாகச் சுழற்றப்பட்டான்।

तस्मिन्in that (place)
तस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; सर्वनाम
कृतोदकःhaving performed the water-rite / with water prepared
कृतोदकः:
Karta (कर्ता/Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootकृत (कृ धातु, क्त-कृदन्त) + उदक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-भावः (कृतम् उदकम् यस्य/कृतोदकः = having performed water-rite / having prepared water)
तीर्थेat the sacred ford/place of pilgrimage
तीर्थे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
स्वच्छन्दगमनालयःone whose abode is free movement / roaming at will
स्वच्छन्दगमनालयः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootस्वच्छन्द (प्रातिपदिक) + गमन (प्रातिपदिक) + आलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (स्वच्छन्दं गमनम् = free movement; तस्य आलयः = abode)
भ्रमत्wandering, roaming
भ्रमत्:
Karta (कर्ता/Subject; participial)
TypeVerb
Rootभ्रम् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान-कृदन्त (Present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
विमानम्a celestial car, aerial chariot
विमानम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootविमान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
आरूढःhaving mounted
आरूढः:
Karta (कर्ता/Subject; participial)
TypeVerb
Rootरुह् (धातु) + आ (उपसर्ग) + ढ (क्त-कृदन्त)
Formकर्तरि क्त-प्रत्ययान्त (Past active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सहस्रान्तरणर्तितःmade to whirl through thousands (of turns/intervals)
सहस्रान्तरणर्तितः:
Karta (कर्ता/Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootसहस्र (प्रातिपदिक) + अन्तर (प्रातिपदिक) + नर्तित (नृत् धातु, णिच्+क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (सहस्र-अन्तरैः नर्तितः = made to dance/move through thousands of intervals/turns)

Varāha (default dialogue framework)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"curious","key_question":"What is the dharmic truth about marital/relational identity in this situation, and what is the real cause behind the claim?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"None","instruction_summary":"A relationship is not validated by mere claim or circumstance; true patnī-pati status depends on rightful dharmic grounds (saṃbandha/saṃskāra/consent/legitimacy).","karmic_consequence":"Correctly discerning and declaring non-entitlement prevents adharma (parastrī-gamana/false-claim); ignoring it leads to social and karmic fault."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"ethics / social dharma","core_concept":"Satya (truthful speech) and viveka (discernment) override possessiveness; dharmic relations are grounded in right order, not desire.","practical_application":"In conflicts of relationship/claim, state the truth plainly, avoid appropriation, and seek dharmic adjudication rather than coercion."}

Subject Matter: ["Geography","Heritage Sites","Ritual Practice"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: vīra

Type: None

Related Themes: Varaha Purana 126 (narrative disclosure around a king and relational claims)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A royal court setting: a speaker (male figure) addresses a king, firmly denying a marital bond; the addressed woman stands aside, tension resolved through truth.","item_prompts":["king on throne","speaker with open palm gesture of negation","woman in modest posture","court attendants","scroll/insignia of judgment"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: court tableau with strong frontal figures; expressive hand-mudrā for denial; restrained palette to convey śānta-rasa.","tanjore_prompt":"Tanjore: ornate throne and jewelry; gold accents; central figures arranged symmetrically to emphasize declarative certainty.","mysore_prompt":"Mysore: refined court interior, delicate textiles; subtle facial expressions showing resolve and relief.","pahari_prompt":"Pahari: intimate palace scene with soft colors; emphasis on narrative clarity and moral resolution."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"measured, declarative","suggested_raga":"Kalyani","pace":"medium","voice_tone":"steady, authoritative, non-emotive"}

C
Classical Literature
A
Ancient Geography
C
Cultural Heritage
P
Purāṇic Pilgrimage

FAQs

It preserves tīrtha-centered ritual language and travel imagery, relevant to mapping Purāṇic pilgrimage culture.

The verse mentions a tīrtha but does not name it here; identification depends on adjacent verses in the chapter.

Indirectly, it emphasizes the cultural value of ritual acts at tīrthas as part of orderly social-religious life, without asserting exclusivity.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App