Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 112.28 — Adhyaya 112, Shloka 28

Praise and Procedure of Donating the Two-Faced Kapilā Cow and the Golden Pot

Hema-kumbha

आसन्नप्रसवां धेनुं दानार्थं प्रतिपालयेत ॥ कपिलार्द्धप्रसूता वै दातव्या च द्विजन्मने ॥

āsanna-prasavāṃ dhenuṃ dānārthaṃ pratipālayet || kapilārddha-prasūtā vai dātavyā ca dvijan-mane ||

தானத்திற்காகப் பிரசவத்திற்கு அண்மையான பசுவை முறையாகப் பராமரித்து காக்க வேண்டும். மேலும் சமீபத்தில் கன்றுபெற்ற கபிலா (செம்மஞ்சள்) பசுவைத் த்விஜர்க்கு தானமாக அளிக்க வேண்டும்.

आसन्न-प्रसवाम्near to calving
आसन्न-प्रसवाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootआसन्न (प्रातिपदिक) + प्रसवा (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd—द्वितीया), Singular (एकवचन); adjective to धेनुम्; 'having near delivery'
धेनुम्a cow
धेनुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधेनु (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd—द्वितीया), Singular (एकवचन)
दान-अर्थम्for donation
दान-अर्थम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootदान (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
FormAvyayībhāva (अव्ययीभाव) used adverbially; 'for the purpose of giving'
प्रतिपालयेत्should tend/maintain
प्रतिपालयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति√पाल् (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Parasmaipada (परस्मैपद)
कपिला-अर्द्ध-प्रसूताa tawny/kapilā cow, having (recently) calved
कपिला-अर्द्ध-प्रसूता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकपिला (प्रातिपदिक) + अर्द्ध (प्रातिपदिक) + प्रसूता (कृदन्त/प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st—प्रथमा), Singular (एकवचन); predicate adjective referring to धेनुः (understood); 'having half (its body) tawny; having calved' / 'partly tawny, having given birth'
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
FormParticle (निपात) for emphasis/indeed
दातव्याshould be given
दातव्या:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√दा (धातु) + तव्यत् (कृत्प्रत्यय)
FormGerundive/Obligative participle (तव्यत्-कृदन्त), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st—प्रथमा), Singular (एकवचन); 'to be given' (agreeing with धेनुः understood)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
द्विजन्मनेto a twice-born (Brahmin)
द्विजन्मने:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootद्विजन्मन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Dative (4th—चतुर्थी), Singular (एकवचन); 'twice-born'

Varāha (default speaker within Varāha–Pṛthivī dialogue framework)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"Instructional address within Varāha–Pṛthivī framework; no direct physical interaction described"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"dana","instruction_summary":"For go-dāna, one should properly maintain a cow near calving, and a recently-calved tawny (kapilā) cow is to be gifted to a qualified twice-born recipient.","karmic_consequence":"Properly performed go-dāna yields great puṇya and auspicious afterlife; neglecting stewardship/fitness of the gift diminishes merit and incurs demerit for cruelty or improper dāna."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"dharma-ethics of dāna","core_concept":"Dāna is not mere transfer of property; it requires ahiṃsā, caretaking, and fitness of the gift to become puṇya-bearing.","practical_application":"Before gifting a cow, ensure humane upkeep, health, and suitability (especially around calving), and choose a qualified dvija recipient."}

Subject Matter: ["Ethics","Ritual practice","Animal stewardship"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: karuṇa

Type: normative ritual space (gṛha/śrauta-smārta setting)

Related Themes: Varāha Purāṇa 112.31-34 (phala-śruti and procedure of kapilā-go-dāna)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A household pasture scene: a well-cared cow near calving, attendants providing fodder and water, with a brāhmaṇa recipient nearby, indicating the intent of gifting.","item_prompts":["kapilā cow","calf/near-calving signs","fodder bundle","water pot","simple cowshed","brāhmaṇa with staff/kuśa"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural palette; serene pastoral courtyard; kapilā cow highlighted; Varāha as unseen narrator presence suggested by a small emblem or haloed corner figure.","tanjore_prompt":"Tanjore composition with gold accents on ritual vessels; central kapilā cow; stylized brāhmaṇa recipient; ornate border suggesting dharmic sanctity.","mysore_prompt":"Mysore-style soft shading; intimate domestic ritual setting; emphasis on gentle caretaking gestures and calm faces.","pahari_prompt":"Pahari miniature pastoral landscape; rolling greens; small figures; kapilā cow as focal point; narrative clarity with minimal props."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"didactic, calm","suggested_raga":"Yaman","pace":"medium","voice_tone":"clear, instructional, gently emphatic on key injunctions"}

P
Purāṇic Literature
D
Dharma-śāstra Discourse
G
Go-dāna
P
Pastoral Culture

FAQs

It documents practical norms around go-dāna, indicating that the gift is not merely symbolic but involves care, timing, and suitability.

No geographic location is mentioned.

A gift should be responsibly prepared—through prior care—and offered in a form considered appropriate within the text’s ritual-ethical framework.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App