राज्यभ्रष्टाश्च ते सर्वे तव दृष्ट्या विलोकिताः । देशाश्च नगरग्रामा द्वीपाश्चैवाद्रयस्तथा
rājyabhraṣṭāśca te sarve tava dṛṣṭyā vilokitāḥ | deśāśca nagaragrāmā dvīpāścaivādrayastathā
தேவனே! உமது பார்வை பட்டவர்கள் அனைவரும் அரசாட்சியிலிருந்து வீழ்வர். நாடுகள், நகரங்கள்-கிராமங்கள், தீவுகள், மேலும் மலைகளும் (உமது ஆளுமைக்குட்படும்).
Narrative voice within Prabhāsakṣetra-māhātmya (deductively: Sūta/Lomaharṣaṇa)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A cosmic, stern-eyed deity whose glance ripples across the world: crowns slipping from kings, banners falling, cities dimming, islands and mountains shown as miniature landscapes under a single overpowering gaze.
Worldly dominion is fragile; the dharmic message is to seek inner sovereignty—virtue, self-control, and devotion—over external power.
Prabhāsakṣetra, where the māhātmya teaches that pilgrimage and prayer reorient one from worldly insecurity to sacred stability.
No specific rite is stated in this verse; it functions as part of a stotra emphasizing remembrance and reverence.