द्रक्ष्यामि त्वां पुनरहं कुत्र वै वसतीं सखि । एवमुक्ता तया गंगा प्रोवाच स्निग्धया गिरा
drakṣyāmi tvāṃ punarahaṃ kutra vai vasatīṃ sakhi | evamuktā tayā gaṃgā provāca snigdhayā girā
“சகியே, உன்னை நான் மீண்டும் எங்கே காண்பேன்—நீ எங்கே வாசம் செய்வாய்?” என்று அவள் கேட்டபோது கங்கை அன்பு நிறைந்த மொழியால் பதிலளித்தாள்।
Īśvara (Śiva) as narrator; direct speech by Sarasvatī, response by Gaṅgā begins
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A gentle, intimate exchange between two divine feminine figures—one asking where she will meet Gaṅgā again; Gaṅgā responds with affectionate softness, set against a luminous coastal sacred landscape of Prabhāsa.
Spiritual friendship and sacred continuity persist through tīrtha-geography; divine beings ‘abide’ to bless seekers.
Prabhāsakṣetra, as the narrative arena where the abodes and movements of sacred rivers are discussed.
None; it introduces a dialogue about divine dwelling rather than prescribing a practice.