ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि कूपं त्रैलोक्यपूजितम् । पश्चिमे तस्य तीर्थस्य पांडवानां महात्मनाम्
īśvara uvāca | tato gacchenmahādevi kūpaṃ trailokyapūjitam | paścime tasya tīrthasya pāṃḍavānāṃ mahātmanām
ஈஸ்வரன் கூறினார்—அதன்பின், அம்மையே மகாதேவி, மூவுலகமும் வணங்கும் அந்தக் கிணற்றிற்கு செல்ல வேண்டும்; அந்தத் தீர்த்தத்தின் மேற்கில் மஹாத்ம பாண்டவர்களின் புனிதக் கிணறு அமைந்துள்ளது.
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Pāṇḍava-kūpa
Type: kund
Listener: Mahādevī (Pārvatī)
Scene: Īśvara instructs Mahādevī, pointing toward a revered well to the west; the well is ornamented with sacred markers, pilgrims approaching with water pots; subtle cosmic reverence implied by ‘three worlds’.
Pilgrimage is presented as a dharmic act: approaching a revered tīrtha (here, a sacred well) is itself a means of accruing merit and receiving sanctity.
A tri-loka-venerated well associated with the Pāṇḍavas, located west of a Prabhāsa tīrtha within the Prabhāsa-kṣetra.
A general injunction to ‘go’ (gacchet) to the sacred well—implying tīrtha-darśana and customary acts like reverential approach and later bathing/worship in context.