रोहिण्या वचनं श्रुत्वा गतो दक्षसमीपतः । चंद्रः प्रोवाच विनयाद्वाष्प व्याकुललोचनः
rohiṇyā vacanaṃ śrutvā gato dakṣasamīpataḥ | caṃdraḥ provāca vinayādvāṣpa vyākulalocanaḥ
ரோஹிணியின் சொற்களை கேட்டுச் சந்திரன் தக்ஷனின் அருகே சென்றான். பணிவுடன், கண்ணீரால் கலங்கிய கண்களுடன் சந்திரன் பேசினான்.
Narrator (within Prabhāsakṣetramāhātmya frame)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (narrative frame)
Type: kshetra
Scene: Soma, tearful and humbled, walks toward Dakṣa’s presence; his posture is bowed, hands near añjali, eyes wet; Dakṣa is seated with austere authority, the space resembling a yajña-hall or patriarchal court.
Vinaya (humility) and direct apology are presented as dharmic tools to dissolve conflict and open the door to mercy.
The narrative remains within Prabhāsa Kṣetra Māhātmya, a sacred-travel context that teaches dharma through exemplary episodes.
No ritual instruction appears; the emphasis is on ethical action—approaching the offended party with humility.