सा सृजत्यखिलं विश्वं विषुवद्वयसंयुतम् । तथा संवरणी या तु विश्वं संहरते प्रिये । नेत्रपाताच्चतुर्भागस्त्रुटिकालो निगद्यते । तस्माच्च द्विगुणं विद्धि निमिषं तन्महेश्वरि
sā sṛjatyakhilaṃ viśvaṃ viṣuvadvayasaṃyutam | tathā saṃvaraṇī yā tu viśvaṃ saṃharate priye | netrapātāccaturbhāgastruṭikālo nigadyate | tasmācca dviguṇaṃ viddhi nimiṣaṃ tanmaheśvari
அவள் இரு விஷுவங்களுடன் கூடிய இந்த முழு பிரபஞ்சத்தையும் படைக்கிறாள்; மேலும் ‘ஸம்வரணீ’ எனப்படும் அதே கலா, ஓ பிரியே, உலகை ஒடுக்கி லயப்படுத்துகிறாள். கண் இமைப்புக் காலத்தின் நான்கில் ஒரு பகுதி ‘த்ருடி’ எனப்படும்; ஓ மஹேஸ்வரி, அதற்கு இருமடங்கு ‘நிமேஷம்’ என்று அறிக.
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Maheśvarī (as addressed within the verse)
Scene: Kalā-Śakti as a radiant goddess: with one hand she releases a stream of worlds (sṛṣṭi) aligned with two equinox markers; with another she draws them back (saṃvaraṇī). Below, an eye motif shows a blink divided into quarters to define truṭi and nimeṣa.
Creation and dissolution are functions of divine kalā; even the smallest time-unit is tied to cosmic order.
Prabhāsakṣetra is the textual frame; its Māhātmya presents cosmic time as part of the kṣetra’s sacred teaching.
No explicit ritual; it supports precise muhūrta/tithi awareness by defining foundational time units.