पावकं पूजयेद्देवि अग्निमीऌए पुरोहितम् । रक्षोहणं वाजिनेति विरूपाक्षं सदार्चयेत्
pāvakaṃ pūjayeddevi agnimīḷe purohitam | rakṣohaṇaṃ vājineti virūpākṣaṃ sadārcayet
தேவி, “அக்னிமீளே புரோஹிதம்” மந்திரத்தால் பாவகன் (அக்னி)னைப் பூஜிக்க. “ரக்ஷோஹணம் வாஜினேதி” மந்திரத்தால் விரூபாக்ஷனை எப்போதும் அர்ச்சிக்க.
Sūta (deduced from Prabhāsa Khaṇḍa narrative style)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Devī
Scene: Agni as a radiant, flame-bodied deity receiving ghee-offerings while the Ṛgvedic opening is chanted; beside the ritual boundary stands Virūpākṣa as a vigilant guardian figure, warding off rākṣasa forces, with protective gestures and weapons/insignia.
Vedic mantra and Purāṇic devotion converge: the same sacred utterances empower worship in a tīrtha and purify the pilgrim’s acts.
Prabhāsa-kṣetra, where worship is performed with renowned Ṛgvedic mantra openings.
Pūjā of Agni (Pāvaka) using “agnim īḷe purohitam” and continual arcana of Virūpākṣa with the cited mantra.