इति निगदितमेतद्भूतनाथेश्वरस्य प्रचुरकलिमलानां नाशनं पुण्यहेतुः । पठति च पुरुषो वा यः शृणोतीह भक्त्या सुरवरमहिमानं मुच्यते पातकौघैः
iti nigaditametadbhūtanātheśvarasya pracurakalimalānāṃ nāśanaṃ puṇyahetuḥ | paṭhati ca puruṣo vā yaḥ śṛṇotīha bhaktyā suravaramahimānaṃ mucyate pātakaughaiḥ
இவ்வாறு பூதநாதேஸ்வரரின் மகிமை உரைக்கப்பட்டது; இது கலியுகத்தின் மிகுந்த மாசுகளை அழிக்கும் புண்ணியக் காரணம். பக்தியுடன் இதை வாசிப்பவனோ அல்லது இங்கே கேட்பவனோ, தேவர்களில் சிறந்தவரின் மகிமையால் பாவக் குவியல்களிலிருந்து விடுபடுவான்।
Narratorial voice within the Māhātmya (phalaśruti-style conclusion)
Tirtha: Bhūtanātheśvara (mahimā narrative) in Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A devotional assembly in Prabhāsa where a narrator recites the Bhūtanātheśvara mahimā; listeners with folded hands feel sins dissolving; a subtle aura of purification pervades the scene.
Devotional listening and recitation of a tīrtha-deity’s glory is itself a purifying practice that counters Kali-yuga negativity.
Prabhāsa-kṣetra through the glorification of Bhūtanātheśvara.
Śravaṇa (hearing) and pāṭha (reading/recitation) of the Māhātmya with devotion, stated to remove masses of sins.