ऋषय ऊचुः । दैत्येन्द्र संशयोऽस्माकं तं त्वं छेत्तुमिहार्हसि । इयं का गोमती तत्र केनानीता महामते
ṛṣaya ūcuḥ | daityendra saṃśayo'smākaṃ taṃ tvaṃ chettumihārhasi | iyaṃ kā gomatī tatra kenānītā mahāmate
ரிஷிகள் கூறினர்—ஓ தைத்யேந்திரா, எங்களுக்கு ஒரு சந்தேகம் உள்ளது; அதை இங்கே நீர் நீக்க வேண்டும். அங்கே உள்ள இந்த கோமதி யார், யாரால் அவள் கொண்டு வரப்பட்டாள், ஓ மகாமதி?
Ṛṣis (sages)
Tirtha: Gomātī (Dvārakā)
Type: sangam
Listener: Prahlāda (Daityendra)
Scene: A circle of sages respectfully addresses Prahlāda, asking about Gomātī’s identity and how she came to Dvārakā; the setting suggests an āśrama or riverside assembly.
Māhātmya is transmitted through respectful inquiry—doubt is resolved by hearing sacred history from a qualified narrator.
Gomātī at Dvārakā, introduced through an origin-question that leads into its māhātmya.
None explicitly; the verse models śravaṇa (hearing) through questioning as a devotional act.