जग्मुः स्वीयानि स्थानानि बलिः पातालमाययौ । प्रह्लादं च प्रणम्याशु मेने स्वस्य कृतार्थताम्
jagmuḥ svīyāni sthānāni baliḥ pātālamāyayau | prahlādaṃ ca praṇamyāśu mene svasya kṛtārthatām
பின்னர் அனைவரும் தத்தம் இடங்களுக்கு சென்றனர். பலி பாதாளத்திற்குச் சென்றான்; பிரஹ்லாதனை விரைவில் வணங்கி, தன் நோக்கம் நிறைவேறியதாக எண்ணினான்।
Narrator (within Sūta’s overarching narration in Dvārakā-māhātmya context)
Tirtha: Dvārakā (contextual)
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and sages (frame implied)
Scene: Bali, having completed the Dvārakā pilgrimage, bows swiftly to Prahlāda; then he departs downward toward Pātāla while others disperse to their homes, the mood calm and resolved.
Humility before the truly devoted (like Prahlāda) completes one’s spiritual aim, even for a powerful king like Bali.
The broader frame is Dvārakā-māhātmya, where Dvārakā’s sanctity is the dominant sacred-geography theme, though this verse itself is a narrative closure.
No direct ritual is prescribed in this verse; it concludes an episode by describing departures and Bali’s reverence to Prahlāda.