इत्येवं शिक्षयंल्लोकं वियोगं तेऽनुमन्यते । मुनि शापाद्धरिः साक्षाद्गूढः कपटमानुषः
ityevaṃ śikṣayaṃllokaṃ viyogaṃ te'numanyate | muni śāpāddhariḥ sākṣādgūḍhaḥ kapaṭamānuṣaḥ
இவ்வாறு உலகிற்கு போதிக்கும்பொருட்டு அவன் உன்னிடமிருந்து அந்தப் பிரிவை ஏற்றுக்கொள்கிறான். முனிவரின் சாபத்தால் சாட்சாத் ஹரி மறைமுகமாக, வேடமணிந்த மனிதராகத் தங்குகிறான்.
Devarṣi (divine sage) addressing Rukmiṇī (deduced from context)
Tirtha: Dvārakā (within Prabhāsa-kṣetra narrative)
Type: kshetra
Scene: Hari, though supreme, moves among humans in concealed form; a sage’s curse hangs like an unseen decree, while the world is being instructed through the drama of separation.
Even painful events can be divine pedagogy; God may accept circumstances to guide the world’s understanding of dharma.
Dvārakā is the narrative setting; the verse supports its māhātmya by portraying Hari’s purposeful līlā within that sacred geography.
No explicit ritual is stated; it frames a theological reason behind events (curse and concealment).