दिग्वासाः सुप्रियालापस्ततस्ताः काममोहिताः । त्यक्त्वा पुत्रगृहाद्यं च सर्वास्तत्पृष्ठसंस्थिताः । बभूवुश्चानिशं राजन्मां भजस्वेति चाब्रुवन्
digvāsāḥ supriyālāpastatastāḥ kāmamohitāḥ | tyaktvā putragṛhādyaṃ ca sarvāstatpṛṣṭhasaṃsthitāḥ | babhūvuścāniśaṃ rājanmāṃ bhajasveti cābruvan
அவன் திகம்பரனாய் இனிய, விருப்பமான சொற்களைப் பேசினான்; அதனால் அவர்கள் காமமயக்கத்தில் ஆழ்ந்தனர். மகன், வீடு முதலிய அனைத்தையும் விட்டுவிட்டு அனைவரும் அவன் பின்னால் நின்றனர். அரசே, அவர்கள் இடையறாது ‘என்னைப் பற்று, என்னோடு இன்புறு’ என்று கூறினர்.
Pulastya
Tirtha: Vālakhilya-āśrama
Type: kshetra
Listener: King (pārthiva)
Scene: The sages’ wives, overcome by desire, follow the ascetic figure; their sweet entreaties contrast with the sanctity of the hermitage; the king is addressed as witness to the moral unraveling.
Kāma and moha can overpower social duty and discernment; purāṇic narration uses this to warn against uncontrolled desire.
The setting remains the Vālakhilya-āśrama; the verse itself emphasizes moral drama rather than tīrtha-phala.
None.