अहं तं सूदयिष्यामि समये पर्युपस्थिते । एवमुक्ता गताः सर्वे देवाः स्थानानि हर्षिताः
ahaṃ taṃ sūdayiṣyāmi samaye paryupasthite | evamuktā gatāḥ sarve devāḥ sthānāni harṣitāḥ
உகந்த காலம் வந்து சேர்ந்தபோது நான் அவனை அழிப்பேன். இவ்வாறு கூறப்பட்டதும் எல்லா தேவரும் மகிழ்ந்து தத்தம் இருப்பிடங்களுக்கு சென்றனர்.
Devī (first sentence), Pulastya (narrative continuation implied)
Listener: Devas (tridaśa)
Scene: Devī declares she will slay him at the appointed time; the devas depart, faces bright with joy, returning to their celestial abodes.
Dharma unfolds in right time (kāla); divine action is certain, measured, and purposeful rather than impulsive.
No specific tīrtha is named; the Arbuda Khaṇḍa provides the sacred-geography frame for the episode.
None; it is a divine commitment and narrative transition.