प्रगृह्य सशरं चापं वाक्यमेतदुवाच ह । नालापो युज्यते पाप कर्तुं सह मम त्वया
pragṛhya saśaraṃ cāpaṃ vākyametaduvāca ha | nālāpo yujyate pāpa kartuṃ saha mama tvayā
அவள் அம்புகளுடன் கூடிய வில்லை எடுத்துக் கொண்டு கூறினாள்—ஓ பாவியே! என்னுடன் பேச்சு உனக்குச் சிறப்பல்ல; என்னுடன் பொருந்துவது செயல், அதாவது போர்-செயலே.
Devī
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (frame) / Arbuda-parvata (section)
Type: kshetra
Scene: The Goddess grips a bow already strung, arrows ready; she declares that talk is unfit—only combat. The antagonist is confronted by her blazing resolve.
When adharma ripens, mere words cannot avert consequence; divine justice proceeds through decisive action.
The Arbuda-khaṇḍa sacred-region context remains the frame; no specific tīrtha is named in this verse.
None.