स्त्रियं त्वां नोत्सहे हंतुं पौरुषे च व्यवस्थितः । असकृन्निर्जितः संख्ये मया शक्रः सुरैः सह
striyaṃ tvāṃ notsahe haṃtuṃ pauruṣe ca vyavasthitaḥ | asakṛnnirjitaḥ saṃkhye mayā śakraḥ suraiḥ saha
நீ பெண் என்பதால் உன்னை கொல்ல நான் விரும்பவில்லை; ஆயினும் ஆண்மைக் களத்தில் நான் உறுதியாக நிற்கிறேன். போரில் தேவர்களுடன் கூடிய சக்ரன் (இந்திரன்) பலமுறை என்னால் தோற்கடிக்கப்பட்டான்।
King (pārthiva; exact name not in snippet)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (frame) / Arbuda-parvata (section)
Type: kshetra
Scene: The antagonist stands armed, proclaiming repeated victories over Indra and the gods; the woman/devī remains unshaken, suggesting imminent reversal.
Boasting of victories—even over gods—cannot protect one from the consequences of adharma and disrespect toward Devī.
The Arbuda-khaṇḍa narrative context (Arbuda sacred region) frames the episode; no named tīrtha is praised in this line.
None.