विनाशं दुःखशोकार्तः करुणं पर्यदेवयत् । स ज्ञात्वा पापमात्मानं स्त्रीहत्यासुविदूषितम्
vināśaṃ duḥkhaśokārtaḥ karuṇaṃ paryadevayat | sa jñātvā pāpamātmānaṃ strīhatyāsuvidūṣitam
துயரும் சோகமும் வாட்ட, அவன் அழிவை எண்ணி கருணையுடன் புலம்பினான்; ஏனெனில் தன்னைப் பாவி என அறிந்து, பெண் கொலைப் பாவத்தால் மிகக் கலங்கியவன் என்று உணர்ந்தான்.
Deductive: Skanda (narrating within Prabhāsa Khaṇḍa’s Arbuda Khaṇḍa context)
Scene: The king collapses into lamentation, hands raised or clutching his head, acknowledging his ruin and the stain of killing a woman; the court stands silent.
True purification begins when one honestly recognizes one’s wrongdoing and turns toward remorse and atonement.
No tīrtha is named in this verse; it emphasizes the moral crisis that leads to later pilgrimage.
Not yet; the verse focuses on confession-like self-recognition of sin.