Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 42

तस्थौ तत्र मुनिश्रेष्ठो ह्यरुंधत्या समन्वितः । गोमतीमानयामास तपसा मुनिसत्तमः

tasthau tatra muniśreṣṭho hyaruṃdhatyā samanvitaḥ | gomatīmānayāmāsa tapasā munisattamaḥ

அங்கே முனிவருள் சிறந்தவர் அருந்ததியுடன் தங்கினார்; மேலும் தமது தவத்தின் வலிமையால் அந்த முனிவரே கோமதி (நதி)யை அங்கே வரவழைத்தார்.

तस्थौstood; remained
तस्थौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन — Perfect, 3rd person, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
मुनि-श्रेष्ठःthe best of sages
मुनि-श्रेष्ठः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular; षष्ठी-तत्पुरुष: मुनीनां श्रेष्ठः
हिindeed
हि:
Sambandha/Discourse particle (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/causal particle)
अरुन्धत्याwith Arundhatī
अरुन्धत्या:
Sahakari (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootअरुन्धती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (सह/करण), एकवचन — Feminine, Instrumental, Singular
समन्वितःaccompanied; endowed
समन्वितः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्+अन्वि (धातु) → समन्वित (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular; भूतकृदन्त (क्त)
गोमतीम्(the river) Gomatī
गोमतीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगोमती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन — Feminine, Accusative, Singular
आनयामासbrought; caused to come
आनयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ+नी (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन — Perfect, 3rd person, Singular; परस्मैपद
तपसाby austerity
तपसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन — Neuter, Instrumental, Singular
मुनि-सत्तमःthe foremost among sages
मुनि-सत्तमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular; षष्ठी-तत्पुरुष: मुनीनां सत्तमः

Narratorial voice (contextual Purāṇic narration)

Tirtha: Gomatī at Arbuda (tapas-āhūtā/ākarṣitā)

Type: river

Scene: Vasiṣṭha, with Arundhatī beside him, performs austerities; a clear river-current (Gomatī) appears or is drawn toward the hermitage, forming a sacred bathing place.

V
Vasiṣṭha
A
Arundhatī
G
Gomatī

FAQs

Tapas is portrayed as world-transforming: the realized sage’s austerity can manifest sacred resources that serve pilgrims and dharma.

The Arbuda locale where Vasiṣṭha resides and where the Gomatī becomes present—forming a potent bathing/pilgrimage context.

Implicitly, the establishment of a river-tīrtha (Gomatī) frames future snāna and pilgrimage merit, though no explicit rite is stated here.