अव्यक्ताः परमत्रासाद्ध्यायंतस्ते च संस्थिताः । पंचाग्निसाधकाः केचित्तत्र व्रतपरायणाः
avyaktāḥ paramatrāsāddhyāyaṃtaste ca saṃsthitāḥ | paṃcāgnisādhakāḥ kecittatra vrataparāyaṇāḥ
மிகுந்த அச்சமயமான பக்தியால் அவர்கள் வெளிப்படாமல், உலகவாழ்விலிருந்து விலகி, தியானத்தில் ஒன்றி அங்கே நிலைத்திருந்தனர். அவர்களில் சிலர் விரதநிஷ்டையுடன் பஞ்சாக்னி சாதனை செய்யும் தவசிகள் ஆவர்.
Narrator (contextual Purāṇic narrator addressing a king: likely Sūta/Lomaharṣaṇa tradition)
Tirtha: Arbuda-kṣetra (tapas-bhūmi)
Type: peak
Listener: Narādhipa (king)
Scene: Hidden ascetics standing or seated in deep meditation, some surrounded by the symbolic five fires (four around, sun above), heat shimmer, ash markings, matted hair; the forested mountain feels numinous and awe-inspiring.
Awe before the Divine matures into steadiness: disciplined vows and meditation make the mind fit for higher vision.
The Arbuda sacred region within the Prabhāsa-khaṇḍa (Arbuda-khaṇḍa context).
Pañcāgni-tapas (the five-fire austerity) and steadfast observance of vrata.