ततो विदारयामास स शीघ्रं धरणीतलम् । प्रविष्टश्चैव पातालं कुण्डलार्थं परिभ्रमन्
tato vidārayāmāsa sa śīghraṃ dharaṇītalam | praviṣṭaścaiva pātālaṃ kuṇḍalārthaṃ paribhraman
பின்னர் அவன் விரைவாக பூமியின் மேற்பரப்பை பிளந்து, குண்டலங்களைத் தேடி அலைந்து, பாதாளத்தில் நுழைந்தான்।
Narrator (contextual; later marked as Vasiṣṭha in this adhyāya)
True duty is pursued even into fearful realms; steadfastness for dharma makes the impossible path traversable.
This line describes entry into Pātāla (a cosmological realm), not a named terrestrial tīrtha.
None; it narrates the quest for the kuṇḍalas.