सूत उवाच । एतस्मिन्नंतरे प्राप्तो दुर्वासा मुनिसत्तमः । प्रोवाचाथ क्षुधाविष्टः क्वासौ क्वासौ रघूत्तमः
sūta uvāca | etasminnaṃtare prāpto durvāsā munisattamaḥ | provācātha kṣudhāviṣṭaḥ kvāsau kvāsau raghūttamaḥ
சூதன் கூறினான்—அந்த இடைவெளியில் முனிவர்களில் சிறந்த துர்வாசர் வந்தடைந்தார்; பசியால் வாடி—“எங்கே அவன், எங்கே ரகூத்தமன்?” என்று உரைத்தார்।
Sūta
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (implied standard frame)
Scene: Sūta narrates as Durvāsā strides in—matted hair, blazing eyes, ascetic aura—yet visibly hungry; he calls out sharply for Rāma, creating tension in the assembly.
The sudden arrival of a powerful guest highlights atithi-dharma: urgency in honoring sages and the consequences of delay.
This line does not name a specific tīrtha; it is a narrative transition within the Tīrthamāhātmya chapter.
No explicit ritual; the implied dharma is welcoming and feeding an honored guest.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.