ज्ञानसंपत्प्रयुक्तानि यादृशानि महात्मना । तेन संयाचितान्येव व्याधिमंत्रास्तथैव च
jñānasaṃpatprayuktāni yādṛśāni mahātmanā | tena saṃyācitānyeva vyādhimaṃtrāstathaiva ca
ஞானச் செல்வம் உடைய அந்த மகாத்மா அவற்றை எவ்வாறு பயன்படுத்தினாரோ, அதுபோலவே அவர் வேண்டியபோது நோய்களை அடக்கும் மந்திரங்களும் அருளப்பட்டன.
Sūta (continuing narration)
Type: kshetra
Scene: A great-souled, knowledge-rich figure requests and receives disease-controlling mantras, paralleling how he previously employed divine means; the scene shifts from weapons to healing formulas.
Knowledge used in service of dharma becomes a channel for grace—mantras are portrayed as compassionate instruments for relief.
The verse itself does not specify a location; it contributes to the broader sacred-place glorification by highlighting benefits (protection and healing) associated with the episode.
Implied practice is mantra-application for healing, but no specific japa count, rite, or vow is stated.