Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 26

तस्माद्देहि महाभागे ज्ञानयुक्तानि भूरिशः । ममास्त्राणि विचित्राणि स्वैरगाणि समन्ततः

tasmāddehi mahābhāge jñānayuktāni bhūriśaḥ | mamāstrāṇi vicitrāṇi svairagāṇi samantataḥ

ஆகையால், ஓ மகாபாக்ய தேவியே, ஞானம் உடைய அற்புதமான பலவகை ஆயுதங்களை எனக்கு மிகுதியாக அருள்வாயாக—அவை சுயஇச்சையால் எல்லாத் திசைகளிலும் செல்லவல்லவை.

तस्मात्therefore/from that reason
तस्मात्:
Hetu/Apādāna (Cause/Source)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे/पुंलिङ्गे, पञ्चमी-विभक्तिः (5th/Ablative), एकवचनम्; सर्वनाम
देहिgive
देहि:
Kriyā (Action)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलोट्-लकारः (Imperative), मध्यमपुरुषः (2nd), एकवचनम्; परस्मैपदम्
महाभागेO fortunate lady
महाभागे:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक: महा + भाग)
Formस्त्रीलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः (8th/Vocative), एकवचनम्
ज्ञानयुक्तानिendowed with knowledge
ज्ञानयुक्तानि:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootज्ञानयुक्त (प्रातिपदिक: ज्ञान + युक्त)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (2nd/Accusative), बहुवचनम्; विशेषणम् (अस्त्राणि इति)
भूरिशःabundantly/many times
भूरिशः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootभूरिशस् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्ययम्; क्रियाविशेषणम् (adverb)
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्तिः (6th/Genitive), एकवचनम्; सर्वनाम
अस्त्राणिweapons
अस्त्राणि:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootअस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (2nd/Accusative), बहुवचनम्
विचित्राणिvariegated/wondrous
विचित्राणि:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootविचित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (2nd/Accusative), बहुवचनम्; विशेषणम् (अस्त्राणि इति)
स्वैरगाणिmoving at will/free-roaming
स्वैरगाणि:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootस्वैरग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (2nd/Accusative), बहुवचनम्; विशेषणम् (अस्त्राणि इति)
समन्ततःon all sides/everywhere
समन्ततः:
Adhikaraṇa (Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्ययम्; देशवाचक-क्रियाविशेषणम् (adverb of place)

Rājā (the king/devotee)

Scene: A supplicant (king/hero) stands with folded hands before Devī; luminous, many-armed Devī bestows radiant, self-moving astras that orbit like constellations, each inscribed with mantra-syllables.

C
Caṇḍikā (addressed as Mahābhāgā)
A
Astra (divine weapons)
J
Jñāna (knowledge)

FAQs

Power sought through dharmic worship should be guided by jñāna; even martial boons are framed as disciplined, purposeful instruments.

The request is made in the Hāṭakeśvara–Caṇḍikā sacred precinct whose worship culminates in the granting of boons.

No new prescription; it is a boon-request following the completed vrata and pūjā that pleased the Goddess.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App