पप्रच्छ भयसंत्रस्तः किमेतदिति मे गुरो । जायंते सुमहोत्पाता दुर्निमित्तानि वै पृथक्
papraccha bhayasaṃtrastaḥ kimetaditi me guro | jāyaṃte sumahotpātā durnimittāni vai pṛthak
பயத்தால் நடுங்கியவன் கேட்டான்—“என் குருதேவா, இது என்ன? மிகப் பெரிய அபசகுனங்கள் எழுகின்றன; பலவகை தீய நிமித்தங்கள் தனித்தனியாகத் தோன்றுகின்றன.”
Indra (Śakra/Devarāja)
Type: kshetra
Scene: Indra, trembling, stands with folded hands before Bṛhaspati, asking the meaning of the many great portents and distinct evil omens arising.
In times of uncertainty, dharma recommends approaching a competent teacher for discernment rather than trusting fear or speculation.
This verse is not site-specific; it is part of the narrative frame inside a Tīrthamāhātmya chapter.
None; it depicts inquiry to the guru as a dharmic act.