त्रिवेणी वहते तस्याः पुरतो भुक्तिमुक्तिदा । तस्यामुपरि दग्धानां ब्राह्मणानां विशेषतः
triveṇī vahate tasyāḥ purato bhuktimuktidā | tasyāmupari dagdhānāṃ brāhmaṇānāṃ viśeṣataḥ
அவளின் முன்னே திரிவேணி ஓடுகிறது; அது போகமும் மோக்ஷமும் இரண்டையும் அருள்வது; குறிப்பாக அவள் கரையில் தகனம் செய்யப்பட்ட பிராமணர்களுக்காக (இப்பலன் உரைக்கப்படுகிறது).
Skanda (deduced from Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative style)
Tirtha: Triveṇī (Prayāga Saṅgama)
Type: sangam
Scene: Foreground: Triveṇī waters with pilgrims bathing and offering libations; midground: a cremation rite on the riverbank with priests chanting; background: confluence horizon with subtle third-current symbolism.
A sacred confluence (Triveṇī) is praised as granting both prosperity and liberation, highlighting the puranic sanctity of tīrthas.
Triveṇī—the holy confluence—described as flowing before the revered spot in this chapter’s tīrtha-māhātmya.
The verse points to the special merit connected with cremation (antyeṣṭi) performed on/near the banks of the Triveṇī.