तव क्षुत्क्षामकण्ठस्य मया भक्तिः कृता मुने । यथासिद्धेन भोज्येन तत्कस्माच्छप्तुमुद्यतः
tava kṣutkṣāmakaṇṭhasya mayā bhaktiḥ kṛtā mune | yathāsiddhena bhojyena tatkasmācchaptumudyataḥ
ஓ முனிவரே! பசியால் வறண்ட உங்கள் தொண்டையைப் பார்த்து நான் பக்தியுடன் பணிவிடை செய்து, கிடைத்ததைப் போலவே உணவை அர்ப்பணித்தேன்; அப்படியிருக்க நீங்கள் என்னை சபிக்க ஏன் முனைகிறீர்கள்?
Rājā (the king)
Scene: The king gestures toward a simple offering—coarse but earnest food—while addressing the sage; the sage’s gaze is stern, the king’s eyes plead for fairness.
Even sincere service must align with dharmic rules; devotion is praised, yet discipline in vows and ritual contexts still matters.
This verse sits within the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya framework; the immediate verse focuses on the ethical tension in a tīrtha narrative rather than naming a distinct site.
No direct prescription here; it introduces the context of feeding a sage with available food (yathāsiddha-bhojana).