ततो विषादमापन्नो दृष्ट्वा तादृङ्निजं वपुः । शीर्णघ्राणांघ्रिहस्तं च घर्घरस्वरसंयुतम्
tato viṣādamāpanno dṛṣṭvā tādṛṅnijaṃ vapuḥ | śīrṇaghrāṇāṃghrihastaṃ ca ghargharasvarasaṃyutam
அப்போது தன் உடல் அப்படியாகிவிட்டதைப் பார்த்து அவன் மனம் தளர்ந்தான்; மூக்கு, கால்கள், கைகள் சிதைந்து, குரல் கரகரப்பாகக் கடினமாயிற்று।
Narrator (Purāṇic narration within Tīrthamāhātmya; immediate speaker not explicit in the verse)
Type: kshetra
Scene: Close, intimate portrayal of the afflicted man: eroded nose, wasted extremities, sunken cheeks; attendants avert their gaze; the atmosphere is heavy, the river behind indifferent.
Shock and remorse arise when one directly witnesses the fruit of wrongdoing; this prepares the seeker for instruction and repentance.
The chapter context points to Puṣkara and its sacred waters (Pauṣkara-jala), though this verse itself focuses on the narrative crisis.
None here; the verse describes the affliction that prompts the king to seek the sage’s guidance.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.