धर्मार्थमपि विप्राणां संचयोऽर्थस्य गर्हितः । प्रक्षालनाद्धि पंकस्य दूरादस्पर्शनं वरम्
dharmārthamapi viprāṇāṃ saṃcayo'rthasya garhitaḥ | prakṣālanāddhi paṃkasya dūrādasparśanaṃ varam
தர்மத்திற்காகவே ஆனாலும் பிராமணர்கள் செல்வம் சேர்த்தல் கண்டிக்கத்தக்கது. சேற்றை கழுவுவதற்கும் மேலாக, தொலைவில் இருந்து அதைத் தொடாமலிருப்பதே சிறந்தது.
Atri (contextual)
Listener: a muni / interlocutor in the tīrtha-māhātmya dialogue (unspecified here)
Scene: A didactic scene: a sage instructs a brāhmaṇa/householder near a tīrtha; in the foreground a traveler avoids a muddy patch while another washes mud from his feet—symbolizing preventive purity over remedial cleansing.
Aparigraha (non-hoarding) protects spiritual purity; avoiding temptation is superior to later repentance.
The verse reinforces the tirtha discipline of purity and restraint; it does not name a particular location.
No formal rite; it prescribes ethical restraint—avoid accumulation, especially for religious specialists.