अयं तनुः समायाति सविता रक्तमंडलः । निगदिष्यति मे वार्तां नूनं कच्चित्त्वदुद्भवाम्
ayaṃ tanuḥ samāyāti savitā raktamaṃḍalaḥ | nigadiṣyati me vārtāṃ nūnaṃ kaccittvadudbhavām
இப்போது செம்மண்டலத்துடன் மென்மையான தோற்றமுடைய சூரியன் அருகே வருகின்றான். நிச்சயம் அவன் எனக்கு ஏதோ செய்தி சொல்வான்—உன்னைப் பற்றியதாய் ஏதாவது நிகழ்ந்திருக்கலாம்.
Narrator (unnamed male speaker within the Tīrthamāhātmya narrative)
Scene: The crimson-rimmed sun rises gently; the speaker lifts his face with fragile hope, as if awaiting a message carried by light.
In suffering, the mind seeks omens and messengers; dharma redirects that longing into prayer and right action.
Not specified in this verse; it continues the māhātmya’s narrative setting.
None.