लोकाः पापविनिर्मुक्ताः शांता दांता जितेन्द्रियाः । दीर्घायुषस्तथा सर्वे सदैव तपसि स्थिताः
lokāḥ pāpavinirmuktāḥ śāṃtā dāṃtā jitendriyāḥ | dīrghāyuṣastathā sarve sadaiva tapasi sthitāḥ
மக்கள் பாவமற்றவர்களாய், அமைதியுடன், தமனமுடையவர்களாய், இந்திரியங்களை வென்றவர்களாய் இருந்தனர். அனைவரும் நீண்ட ஆயுளுடன் எப்போதும் தவத்தில் நிலைத்திருந்தனர்.
Skanda (deduced; Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narration style)
Scene: A serene Kṛta-yuga tableau: people meditating, performing gentle austerities, living simply; no conflict; long-lived sages and householders in harmony; forest-āśrama near a clear river.
The highest social order arises from inner conquest—peace, restraint, and tapas—rather than external power.
No specific tīrtha is named in this verse; it sets the yuga-ethical background within the Māhātmya.
Tapas (austerity) is praised as the prevailing practice, though no single vrata or procedure is detailed.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.