बृहस्पतिरुवाच । तस्य ब्राह्म्यं स्थितं तेजः सम्यग्गात्रे पुरंदर । वीक्षितुं नैव शक्नोषि तेन त्वं त्रिदशाधिप
bṛhaspatiruvāca | tasya brāhmyaṃ sthitaṃ tejaḥ samyaggātre puraṃdara | vīkṣituṃ naiva śaknoṣi tena tvaṃ tridaśādhipa
ப்ருஹஸ்பதி கூறினார்—ஓ புரந்தரா! அவன் உடலில் முழுமையாகப் பிராஹ்ம தேஜஸ் நிலைத்துள்ளது; ஆகவே, ஓ முப்பது தேவர்களின் தலைவா, நீ அவனைப் பார்க்கவும் இயலாது.
Bṛhaspati
Listener: Śakra (Indra)
Scene: Bṛhaspati explains that the dānava’s body is suffused with Brahmic radiance; Indra cannot even look upon him—suggesting a blinding aura.
Spiritual potency (tejas) rooted in higher principle overawes mere force; dharma requires a remedy aligned with that higher order.
Not directly; the narrative sets up the sacred solution involving a great ṛṣi and a holy region.
None in this verse; it explains why Indra cannot confront the foe directly.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.