वृत्रोऽपि तं समालोक्य स्वयं प्राप्तं बृहस्पतिम् । सदैव द्विजभक्तः स हृष्टात्मा समपद्यत । विशेषात्प्रणिपत्योच्चैर्वाक्यमेतदभाषत
vṛtro'pi taṃ samālokya svayaṃ prāptaṃ bṛhaspatim | sadaiva dvijabhaktaḥ sa hṛṣṭātmā samapadyata | viśeṣātpraṇipatyoccairvākyametadabhāṣata
விருத்திரன் தானே வந்த ப்ருஹஸ்பதியைப் பார்த்து உள்ளம் மகிழ்ந்தான்; ஏனெனில் அவன் எப்போதும் பிராமணபக்தன். சிறப்பு மரியாதையுடன் வணங்கி, உரத்த குரலில் இவ்வார்த்தைகளைச் சொன்னான்.
Sūta (narrator)
Type: kshetra
Scene: Vṛtra, formidable yet composed, beholds Bṛhaspati arriving; he brightens, folds hands, and performs a deep prostration before speaking aloud with reverence.
Reverence to the wise (brāhmaṇas) is portrayed as a dharmic virtue, even in an adversary, showing dharma’s reach beyond factions.
No tīrtha is identified in this verse.
None; the verse highlights praṇāma (bowing) and respect as ethical conduct.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.