महेश्वरो वा मधुकैटभारिर्हृद्याश्रितो ध्यानमयोऽद्वितीयः । अभेदबुद्ध्या परमार्तिहंता रिपुः स एवातिप्रियो भवेत्ततः
maheśvaro vā madhukaiṭabhārirhṛdyāśrito dhyānamayo'dvitīyaḥ | abhedabuddhyā paramārtihaṃtā ripuḥ sa evātipriyo bhavettataḥ
மகேஸ்வரனாக இருந்தாலும், மதுகைடபரை வதைத்தவனாக இருந்தாலும்—இதயத்தில் உறையும், தியானமயமான, இரண்டற்ற ஒருவனை—அபேத புத்தியால் தரிசித்தால் அவன் உச்ச துயரை அழிப்பவன் ஆகிறான்; ஆகவே பகைவனும் மிகப் பிரியனாகிறான்।
Narrative voice / doctrinal verse (speaker not explicit)
Listener: Brāhmaṇas (outer); Umā/participants in the inner narrative
Scene: A contemplative tableau: Śiva and Viṣṇu appear as two iconographic forms dissolving into a single luminous presence seated in the heart-lotus; an erstwhile enemy bows, transformed by non-dual insight.
Seeing the Divine with abheda-buddhi (non-dual understanding) dissolves hostility and suffering; the One in the heart is beyond sectarian division.
No single tirtha is named in this verse; it serves as a doctrinal centerpiece within the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya / Cāturmāsya teaching frame.
Meditative worship (dhyāna) on the indwelling advitīya reality is implied, rather than an external rite.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.