Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 24

कलातीतं निर्वशगं निर्व्यापारं महत्परम् । विश्वाधारं जगन्मध्यं कोटिब्रह्मांडबीजकम्

kalātītaṃ nirvaśagaṃ nirvyāpāraṃ mahatparam | viśvādhāraṃ jaganmadhyaṃ koṭibrahmāṃḍabījakam

இது கால-கலை அளவுகளைக் கடந்தது; சுயாதீனம், செயற்பாடற்றது, பரமமும் மகத்துமானதும். இது விஸ்வத்தின் ஆதாரம், உலகத்தின் நடுவு, கோடி பிரம்மாண்டங்களின் விதை.

कलातीतम्beyond time/parts (kalā)
कलातीतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकलातीत (प्रातिपदिक; कला + अतीत)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष-समासः (षष्ठी-तत्पुरुषः) ‘कलानाम् अतीतम्’
निर्वशगम्not subject to control
निर्वशगम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिर्वशग (प्रातिपदिक; निर् + वश + ग)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः ‘वशं न गच्छति’
निर्व्यापारम्without activity
निर्व्यापारम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिर्व्यापार (प्रातिपदिक; निर् + व्यापार)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; नञ्/निर्-तत्पुरुषः ‘व्यापारः न अस्ति’
महत्परम्supremely great
महत्परम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत्पर (प्रातिपदिक; महत् + पर)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः ‘महत् परम्’ (supreme and great)
विश्वाधारम्support of the universe
विश्वाधारम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविश्वाधार (प्रातिपदिक; विश्व + आधार)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘विश्वस्य आधारः’
जगन्मध्यम्center of the world
जगन्मध्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootजगन्मध्य (प्रातिपदिक; जगत् + मध्य)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘जगतः मध्यः’
कोटिब्रह्माण्डबीजकम्seed of countless universes
कोटिब्रह्माण्डबीजकम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकोटिब्रह्माण्डबीजक (प्रातिपदिक; कोटि + ब्रह्माण्ड + बीजक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (षष्ठी-सम्बन्धः) ‘कोटि-ब्रह्माण्डानां बीजकम्’

Skanda (deduced from chapter context)

Scene: A vast cosmic mandala: innumerable brahmāṇḍas like luminous eggs emanate from a central bindu shaped as Oṃ; time-wheels and measures dissolve at the periphery, while the center remains still.

B
Brahmāṇḍa (cosmic egg)
V
Viśva (universe)

FAQs

The object of contemplation (mantra/ultimate reality) is portrayed as the transcendent ground of the cosmos, beyond time and action.

No specific tirtha is named in this verse; it serves the chapter’s devotional-metaphysical praise.

Contemplation on the supreme principle described here is implied as the practice.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App