ततो बहुतिथे काले केशवेन पुरा स्मृतः । स्रष्टुकामेन विविधाः प्रजा मनसि राजसीः
tato bahutithe kāle keśavena purā smṛtaḥ | sraṣṭukāmena vividhāḥ prajā manasi rājasīḥ
பின்னர் நீண்ட காலத்திற்குப் பின் பழம்பெரும் கேசவன் என்னை நினைத்தான்; படைக்க விரும்பியதால் அவன் மனத்தில் ரஜோகுணத் தூண்டுதலால் பலவகை உயிர்கள் எழுந்தன.
Brahmā
Scene: Keśava in yoganidrā transitioning to creative resolve; subtle emanation of diverse beings as luminous thought-forms within the divine mind; Brahmā attentive to the summons.
Cosmic creation proceeds from divine intention, with the guṇas (like rajas) shaping manifestation.
No site is specified in this verse; it continues the doctrinal narrative within the Nāgara-khaṇḍa setting.
None; it is explanatory cosmology.