मुद्गत्यागाद्रिपुमृती राजमाषाद्धनाढ्यता । अश्वाप्तिस्तंडुलत्यागाच्चातुर्मास्येऽभिजायते
mudgatyāgādripumṛtī rājamāṣāddhanāḍhyatā | aśvāptistaṃḍulatyāgāccāturmāsye'bhijāyate
பாசிப்பயற்றைத் துறந்தால் பகைவர் அழிவு உண்டாகும்; ராஜமாஷத்தைத் துறந்தால் செல்வச் செழிப்பு கிடைக்கும். அரிசியைத் துறந்தால் குதிரை-பேறு உண்டாகும்—இவை சாதுர்மாஸ்ய விரதத்தின் பலன்கள்.
Skanda (deduced from Nāgara-khaṇḍa Tīrthamāhātmya instructional tone)
Scene: A householder-devotee takes a vow before a deity; behind him symbols of prosperity—granary, coins, and a stable with horses—while he sets aside bowls of mung, rājamāṣa, and rice as renounced items.
Renunciation offered as a vow becomes dharma; dharma protects the devotee with both worldly stability and auspicious fortune.
No particular tīrtha is named in this verse; it is a general phalaśruti within the Tīrthamāhātmya discourse.
Cāturmāsya food-abstinences: mudga, rājamāṣa, and taṇḍula (rice).