Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 14

यः स्नानं चतुरो मासान्कुरुते तैलवर्जितम् । मधुमांसपरित्यागी स भवेन्मुक्तिभाक्सदा

yaḥ snānaṃ caturo māsānkurute tailavarjitam | madhumāṃsaparityāgī sa bhavenmuktibhāksadā

நான்கு மாதங்கள் எண்ணெய் இன்றி நீராடி, தேன் மற்றும் மாம்சத்தைத் துறப்பவன் எப்போதும் முக்தியைப் பெறத் தகுதியானவன் ஆவான்।

यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम
स्नानम्bathing
स्नानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
चतुरःfour
चतुरः:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootचतुर् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; संख्यावाचक-विशेषण
मासान्months
मासान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
कुरुतेdoes/performs
कुरुते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
तैलवर्जितम्devoid of oil (without oil)
तैलवर्जितम्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootतैल (प्रातिपदिक) + वर्जित (प्रातिपदिक; वर्ज् धातु से क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (तैलं वर्जितम्) विशेषणम् स्नानस्य
मधुमांसपरित्यागीone who abstains from honey and meat
मधुमांसपरित्यागी:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमधु (प्रातिपदिक) + मांस (प्रातिपदिक) + परित्यागिन् (प्रातिपदिक; परि-त्यज् धातु से णिनि)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (मधु-मांसयोः परित्यागी)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
मुक्तिभाक्a partaker of liberation
मुक्तिभाक्:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमुक्ति (प्रातिपदिक) + भाक् (प्रातिपदिक; भज् धातु से क्विप्/भाक् ‘partaker’)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (मुक्तेः भाक्)
सदाalways
सदा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: always)

Sūta (deduced from Māhātmya-style narration in Nāgarakhaṇḍa)

Scene: A devotee bathing at dawn in a river/pond during monsoon, with oil flask absent; nearby, simple sattvic offerings (fruits, tulasi), and symbols of abstained items (honey pot, meat) set aside or crossed out in narrative iconography.

M
Mukti
C
Cāturmāsya

FAQs

Purity of habit—especially restraint in diet and bodily indulgence—supports the soul’s movement toward mokṣa.

No single site is named; the verse frames liberation through vow-practice within the Māhātmya tradition.

Bathing without oil for four months, and abstaining from honey and meat.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App