सम्मुखा अपि ये दैन्यं हन्यमाना वदंति च । पश्चात्तापं च वा कुर्युः प्रहारैर्जर्जरीकृताः
sammukhā api ye dainyaṃ hanyamānā vadaṃti ca | paścāttāpaṃ ca vā kuryuḥ prahārairjarjarīkṛtāḥ
எதிரியை நேரில் எதிர்கொண்டிருந்தாலும், வீழ்த்தப்படும்போது துயரச் சொற்கள் பேசுவோர், அல்லது அடிகளால் சிதைந்து பின்வருத்தம் கொள்வோர்—
Narrator/Teacher (contextual; not explicit in snippet)
Type: kshetra
Scene: A warrior still facing forward but wounded, speaking despairing words; the scene focuses on facial expression—fear, regret—amid shattered armor and falling weapons.
Not only outward action but inner composure matters; despair and agitation at death are treated as spiritually consequential.
No tīrtha is mentioned in this verse.
No explicit prescription; it continues the rationale for why certain departed require special Śrāddha.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.