Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 7

तस्य तीर्थस्य माहात्म्यं साप्रतं वदतो मम । श्रूयतां ब्राह्मणश्रेष्ठाः सर्वपातकनाश नम्

tasya tīrthasya māhātmyaṃ sāprataṃ vadato mama | śrūyatāṃ brāhmaṇaśreṣṭhāḥ sarvapātakanāśa nam

இப்போது என்னிடமிருந்து அந்தத் தீர்த்தத்தின் மஹிமையை கேளுங்கள், ஓ பிராமணச் சிறந்தோரே—அது எல்லாப் பாவங்களையும் அழிக்கும் புனிதத் தீர்த்தம்.

तस्यof that
तस्य:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th), एकवचन; सम्बन्धे
तीर्थस्यof the tīrtha
तीर्थस्य:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सम्बन्धे
माहात्म्यम्the glory
माहात्म्यम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootमाहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्म/विषयपदम्
साप्रतम्now; at present
साप्रतम्:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootस-प्रतम् (अव्यय; स + प्रतम्)
Formअव्ययीभाव-समास; कालवाचक-अव्यय (adverb of time)
वदतःof (me) speaking
वदतः:
Sambandha (Genitive)
TypeAdjective
Rootवद् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले (present active participle), पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; ‘speaking’ (genitive absolute-like with मम)
ममof me; my
मम:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; सम्बन्धे
श्रूयताम्let it be heard
श्रूयताम्:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपदम्; कर्मणि-प्रयोगः (‘let it be heard’)
ब्राह्मणश्रेष्ठाःO best of brāhmaṇas
ब्राह्मणश्रेष्ठाः:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootब्राह्मण-श्रेष्ठ (प्रातिपदिक; ब्राह्मण + श्रेष्ठ)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), बहुवचन; संबोधनपदम्
सर्वपातकनाशO destroyer of all sins
सर्वपातकनाश:
Sambodhana
TypeNoun
Rootसर्व-पातक-नाश (प्रातिपदिक; सर्व + पातक + नाश)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; संबोधनपदम्
नम्salutation
नम्:
Sambandha (Salutation marker)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (अव्यय; नमः)
Formअव्यय (नमः-रूपं; विसर्ग-लोप/पाठभेदः)

Sūta

Type: kshetra

Listener: brāhmaṇa-śreṣṭhāḥ (foremost brāhmaṇas)

Scene: A sage-narrator addresses an assembly of eminent brāhmaṇas, inviting them to hear the greatness of a sin-destroying tīrtha; the setting suggests a forest hermitage or pilgrimage rest-house with ritual calm.

S
Sūta
B
Brāhmaṇas/Sages (audience)

FAQs

Listening with faith to tīrtha-māhātmya and approaching sacred places is itself a dharmic act that purifies sin.

The chapter’s featured tīrtha (associated with Viśvāmitra’s acts) is introduced as ‘destroyer of all sins’.

Śravaṇa (devout hearing) of the tīrtha’s māhātmya is implicitly prescribed.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App