अथ संत्यज्य मंथानं मंदरं वासुकिं तथा । अमृतार्थेऽभवद्युद्धं दैत्यानां विबुधैः सह
atha saṃtyajya maṃthānaṃ maṃdaraṃ vāsukiṃ tathā | amṛtārthe'bhavadyuddhaṃ daityānāṃ vibudhaiḥ saha
பின்னர் மத்தனக் கருவியான மந்தரமலையும் வாசுகியையும் விட்டு, அமிர்தத்தை நாடி தைத்யர்களுக்கும் தேவர்களுக்கும் போர் எழுந்தது।
Purāṇic narrator (contextual; likely Sūta/Lomaharṣaṇa-type narration within Māhātmya frame)
Listener: King (implicit continuation of address)
Scene: Mandara and Vāsuki are set aside; the ocean still churns with residual turbulence; devas and daityas turn from cooperation to armed confrontation, banners raised, weapons drawn for the nectar.
Unrestrained craving—even for immortality—breeds conflict; dharma requires right means, not merely lofty ends.
No specific tīrtha is named in this verse; it functions as mythic context within the broader Tīrthamāhātmya.
None; the verse is narrative (kathā) rather than prescriptive (vidhi).
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.