एतस्या अन्वयः पापो भविष्यति निशाचर । सत्यशौचपरित्यक्ताः शिष्टसंगविवर्जिताः
etasyā anvayaḥ pāpo bhaviṣyati niśācara | satyaśaucaparityaktāḥ śiṣṭasaṃgavivarjitāḥ
ஓ இரவுலாவும் ஒருவனே! அவள் குலத்துடன் சேர்ந்திருப்போர் பாவமடைவார்; சத்தியமும் தூய்மையும் கைவிட்டு, நல்லோரின் சங்கமின்றி இருப்பார்.
Skanda (deduced from Nāgara-khaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative style)
Type: kshetra
Listener: niśācara (night-roaming being)
Scene: A night-roaming being (niśācara) addressed by a radiant sādhvī; behind them, a fading family-tree motif whose leaves darken as satya and śauca are abandoned; virtuous sages stand at a distance, symbolizing lost śiṣṭa-saṅga.
Association that abandons satya (truth) and śauca (purity) leads to pāpa (sin), while śiṣṭa-saṅga (company of the virtuous) protects dharma.
This verse is a moral warning within the Nāgara-khaṇḍa Tīrthamāhātmya context; the specific tīrtha is not named in this single shloka excerpt.
No explicit rite (snāna, dāna, japa, vrata) is prescribed here; the emphasis is ethical discipline—truth, purity, and keeping virtuous company.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.