Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 63

एतस्या अन्वयः पापो भविष्यति निशाचर । सत्यशौचपरित्यक्ताः शिष्टसंगविवर्जिताः

etasyā anvayaḥ pāpo bhaviṣyati niśācara | satyaśaucaparityaktāḥ śiṣṭasaṃgavivarjitāḥ

ஓ இரவுலாவும் ஒருவனே! அவள் குலத்துடன் சேர்ந்திருப்போர் பாவமடைவார்; சத்தியமும் தூய்மையும் கைவிட்டு, நல்லோரின் சங்கமின்றி இருப்பார்.

एतस्याःof this (woman)
एतस्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, षष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम्
अन्वयःlineage / progeny
अन्वयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्वय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
पापःsinful
पापः:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicative/attribute)
TypeAdjective
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (to अन्वयः)
भविष्यतिwill be / will become
भविष्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकारः, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
निशाचरO night-roamer (demon)
निशाचर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनिशाचर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, सम्बोधन-विभक्तिः (Voc. 8), एकवचनम्
सत्यशौचपरित्यक्ताःhaving abandoned truth and purity
सत्यशौचपरित्यक्ताः:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicative)
TypeAdjective
Rootसत्य + शौच + परित्यक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; विशेषणम् (to implied ‘they’ = descendants); क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
शिष्टसंगविवर्जिताःdeprived of the company of the virtuous
शिष्टसंगविवर्जिताः:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicative)
TypeAdjective
Rootशिष्ट + संग + विवर्जित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; विशेषणम्; क्त-प्रत्ययान्त

Skanda (deduced from Nāgara-khaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative style)

Type: kshetra

Listener: niśācara (night-roaming being)

Scene: A night-roaming being (niśācara) addressed by a radiant sādhvī; behind them, a fading family-tree motif whose leaves darken as satya and śauca are abandoned; virtuous sages stand at a distance, symbolizing lost śiṣṭa-saṅga.

FAQs

Association that abandons satya (truth) and śauca (purity) leads to pāpa (sin), while śiṣṭa-saṅga (company of the virtuous) protects dharma.

This verse is a moral warning within the Nāgara-khaṇḍa Tīrthamāhātmya context; the specific tīrtha is not named in this single shloka excerpt.

No explicit rite (snāna, dāna, japa, vrata) is prescribed here; the emphasis is ethical discipline—truth, purity, and keeping virtuous company.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App