तेन वो भविता तृप्तिर्देवानां च यथा मखैः । याः पुनर्न करिष्यंति पूजामेतां मयोदिताम्
tena vo bhavitā tṛptirdevānāṃ ca yathā makhaiḥ | yāḥ punarna kariṣyaṃti pūjāmetāṃ mayoditām
அதனால் நீங்கள் திருப்தியடைவீர்கள்; தேவர்கள் யாகங்களால் திருப்தியடைவதுபோல. ஆனால் நான் உரைத்த இந்தப் பூஜையைச் செய்யாதவர்கள்—
Unspecified in snippet (authoritative voice prescribing worship within the māhātmya)
Type: kshetra
Scene: A teacher/authority figure proclaims that the prescribed worship satisfies the devas like a sacrifice; listeners gathered in a civic-sacred space with lamps, offerings, and a small altar suggesting yajña equivalence.
Proper worship sustains cosmic reciprocity: offerings and pūjā nourish divine powers, which in turn protect and bless the community.
The general sacred city context of Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya; the verse emphasizes rite and result rather than naming a tirtha.
Performing a specific prescribed pūjā (as instructed by the speaker), framed as comparable in effect to yajña.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.