तच्चेष्टितं मया वीक्ष्य शास्त्राण्यन्यानि भूरिशः । ततस्तेषां समादाय सारभूतं पृथक्पृथक् । कृतानि भूरिशास्त्राणि वेदांतानि च कृत्स्नशः
tacceṣṭitaṃ mayā vīkṣya śāstrāṇyanyāni bhūriśaḥ | tatasteṣāṃ samādāya sārabhūtaṃ pṛthakpṛthak | kṛtāni bhūriśāstrāṇi vedāṃtāni ca kṛtsnaśaḥ
அச்செயலைக் கண்டு நான் பல பிற சாஸ்திரங்களை ஆராய்ந்தேன். பின்னர் ஒவ்வொன்றிலிருந்தும் சாரத்தைத் தனித்தனியாக எடுத்துக் கொண்டு, பல நூல்களையும் முழுமையான வேதாந்தங்களையும் இயற்றினேன்.
Unspecified first-person narrator (a teacher/authorial voice within the Māhātmya passage)
Scene: A sage-narrator watches the bee’s work, then studies piles of manuscripts; he selects ‘essence’ from each and composes treatises, culminating in a radiant ‘Vedānta’ manuscript.
True learning is sāra-grahaṇa: discerning and preserving the essential truth from many scriptures, then presenting it clearly for others.
No specific tīrtha is named in this verse; it serves the Māhātmya’s broader teaching context.
None; the verse focuses on scriptural study, discernment, and the compilation/transmission of wisdom.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.