ततस्ते तापसाः प्रोचुर्विद्महे न वयं पुरीम् । त्वां च देशं च ते राजन्कोऽयं देशश्च कीर्त्यते
tataste tāpasāḥ procurvidmahe na vayaṃ purīm | tvāṃ ca deśaṃ ca te rājanko'yaṃ deśaśca kīrtyate
அப்போது அந்த தாபஸர்கள் கூறினர்—நாங்கள் நகரங்களை அறியோம். அரசே, உம்மையும் உமது நாட்டையும் அறியோம்; இது எந்த நாடு, எந்த பெயரால் புகழ்பெற்றது?
Tāpasas (forest ascetics)
Type: kshetra
Scene: A group of ascetics, calm and austere, respond to a king: they do not know cities; they ask the name and fame of the land itself.
True tapas is marked by disinterest in political geography and urban fame; the ascetic gaze is turned toward liberation and sacred practice.
The verse contrasts city-fame with forest austerity; the wider Adhyāya situates this within tīrtha-glorification, but this line itself does not name a particular tīrtha.
None explicitly; it is a statement of ascetic orientation away from towns and worldly identity.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.