अन्नदानपरो नित्यं विशेषेणातिथिप्रियः । स्वाध्यायव्रतशीलो यो न प्रेतो जायते नरः
annadānaparo nityaṃ viśeṣeṇātithipriyaḥ | svādhyāyavrataśīlo yo na preto jāyate naraḥ
எவன் எப்போதும் அன்னதானத்தில் ஈடுபட்டு, குறிப்பாக விருந்தினரைப் போற்றி மகிழ்ந்து, ஸ்வாத்யாயமும் விரதமும் ஒழுக்கமாகக் கடைப்பிடிக்கிறானோ—அவன் மனிதன் பிரேதமாகப் பிறக்கமாட்டான்।
Māṃsāda
Listener: The King
Scene: A householder distributing food to the needy and to travelers; a guest welcomed with water for washing feet; in the background, the same person studying sacred texts and observing a vow (simple meal/fast).
Sustaining others through food, honoring guests, and maintaining disciplined spiritual practice purify karma and elevate one’s posthumous course.
No single site is named in this verse; the emphasis is on dharma supportive of tīrtha culture (service, charity, vows).
Anna-dāna (feeding), atithi-sevā (guest-honor), and svādhyāya with vrata-observance are recommended.