कामिभिः कामिनीलोकैः प्रियोक्तैरभिवां छिता । असत्स्त्रीभिर्विशेषेण संप्राप्ता रजनी ततः
kāmibhiḥ kāminīlokaiḥ priyoktairabhivāṃ chitā | asatstrībhirviśeṣeṇa saṃprāptā rajanī tataḥ
அதன்பின் இரவு வந்தது; அது காமமுடைய ஆண்களுக்கும் காமினியரின் கூட்டத்திற்கும் இனிய வார்த்தைகளால் விரும்பத்தக்கதாகவும், குறிப்பாக ஒழுக்கமற்ற பெண்களால் அதிகம் நாடப்படுவதுமானது।
Narrator (contextual; likely Sūta/Lomaharṣaṇa style narration within Māhātmya)
Scene: Night descends over the pilgrimage camp; in the distance, shadowy figures seek pleasure and whispering trysts, contrasted with the quiet, lamp-lit austerity of sages.
Night can become a cover for desire and moral lapse; the verse cautions the traveller and seeker to maintain self-control.
No single tīrtha is named in this verse; it functions as ethical narration within the broader Tīrthamāhātmya setting.
No direct rite is prescribed here; it serves as a dharmic warning about the temptations associated with night.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.