तस्माद्वद महाभागे मृन्मयां पंचपिंडिकाम् । नित्यमर्चयसि त्वं किं सौभा ग्यस्य विवर्धनम्
tasmādvada mahābhāge mṛnmayāṃ paṃcapiṃḍikām | nityamarcayasi tvaṃ kiṃ saubhā gyasya vivardhanam
ஆகையால், ஓ மகாபாக்கியவதியே, சொல்லுங்கள்—நீங்கள் தினமும் அர்ச்சிக்கும் மண்ணால் செய்யப்பட்ட அந்த ‘பஞ்சபிண்டிகா’ என்ன? அது மங்கலச் சௌபாக்கியத்தை எவ்வாறு வளர்க்கிறது?
Saptnyaḥ (co-wives)
Tirtha: Pañcapiṇḍikā (mṛnmayī)
Type: kund
Scene: Close view of a small clay formation of five rounded lumps (pañcapiṇḍikā) on a clean altar; Padmāvatī offers flowers and water daily while co-wives watch with wonder.
Purāṇic dharma often frames prosperity as supported by regular worship performed with faith and discipline.
The verse sits within a tīrtha-glorifying chapter (Tīrthamāhātmya), but this line focuses on a household rite rather than naming the site.
Daily worship (arcana) of an earthen pañcapiṇḍikā for the increase of saubhāgya.