Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 32

पुष्प उवाच । चण्डशर्मा द्विजेन्द्रोऽयं मदर्थे पतितः कृतः । समस्तैर्नागरैर्देव तं तैर्नय समानताम्

puṣpa uvāca | caṇḍaśarmā dvijendro'yaṃ madarthe patitaḥ kṛtaḥ | samastairnāgarairdeva taṃ tairnaya samānatām

புஷ்ப கூறினாள்—இந்த பிராமணத் தலைவன் சண்டசர்மா என் காரணமாகத் தாழ்த்தப்பட்டான். ஓ தேவா, அந்த எல்லா நாகரர்களின் மூலமே அவனை மீண்டும் சமமான நிலைக்கு உயர்த்துவாயாக.

पुष्पPuṣpa
पुष्प:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
चण्डशर्माCaṇḍaśarmā
चण्डशर्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचण्डशर्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), एकवचन
द्विजेन्द्रःchief of Brahmins
द्विजेन्द्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विजेन्द्र (प्रातिपदिक: द्विज + इन्द्र)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (द्विजानाम् इन्द्रः)
अयम्this (man)
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), एकवचन
मदर्थेfor my sake
मदर्थे:
Nimitta (Cause/Purpose/निमित्त)
TypeNoun
Rootमद् + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7/अधिकरण), एकवचन; तत्पुरुष (मम अर्थः) → ‘for my sake’ (अर्थे = हेतु/निमित्ते)
पतितःfallen, degraded
पतितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपत् (धातु) → पतित (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता/विशेष्य), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त
कृतःmade (to be), rendered
कृतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) → कृत (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/विशेष्य), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त
समस्तैःby all
समस्तैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootसमस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3/करण), बहुवचन; विशेषण
नागरैःby the citizens (Nāgaras)
नागरैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootनागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3/करण), बहुवचन
देवO Lord
देव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन
तैःby them
तैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3/करण), बहुवचन
नयlead, bring
नय:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
समानताम्to equality, to equal status
समानताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसमानता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन

Puṣpa

Type: kshetra

Listener: Bhagavān (Deva)

Scene: Puṣpa, earnest and contrite, petitions the deity to restore Caṇḍaśarmā’s status; Caṇḍaśarmā stands nearby, humbled; a gathered Nāgara assembly is implied as the agent of reinstatement.

P
Puṣpa
C
Caṇḍaśarmā
N
Nāgaras
B
Bhāsvat (Sūrya)

FAQs

The highest boon is ethical repair—seeking to undo harm done to others, especially to the virtuous.

This verse is narrative dialogue within Tīrthamāhātmya; it does not directly name the tīrtha in this line.

A boon is requested: social-spiritual reinstatement (samānatā) of the fallen Caṇḍaśarmā by the Nāgara community.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App